Featured
- Get link
- Other Apps
تورات
تورات (به عبری: تعلیم، تعلیم، عربی:
تورات) تورات کتاب مقدس یهودیان است که گمان می رود در کوه سینا بر موسی نازل شده
است. تورات مکتوب شامل پنج کتاب اول کتاب مقدس عبری (که مسیحیان آن را عهد عتیق می
نامند): پیدایش، خروج، لاویان، اعداد و تثنیه. بسیاری از یهودیان این واژه را به
معنای وسیع به کار می برند و به کل انجیل عبری (از جمله کتاب های انبیا و سایر
نوشته ها) و تورات شفاهی موسی که به تلمود (عبری: مطالعه) نیز معروف است، اشاره
دارد. تورات به صراحت 18 بار در قرآن ذکر شده است، علاوه بر آن تعدادی اشارات غیر
مستقیم. بر اساس بیانات قرآنی، مسلمانان متفق القول هستند که این کتاب مقدس یهودیان
است که در کوه سینا بر موسی نازل شده است و به همین دلیل یهودیان را اهل کتاب می
دانند (مثلاً، 5:44). . ، 68). تورات که گاهی از آن به عنوان «الواح» یاد می شود
(س 7: 145، 150، 154)، به عنوان عهد و پیمانی بین خدا و بنی اسرائیل دیده می شود
که از اصول کتاب مقدس و قرآن پیروی می کند. قرار دادند (س 2). :63-64، 83-85).
قرآن اعلام می کند که آنها در روز قیامت به این دلیل مجازات خواهند شد و همچنین در
این زندگی از محدودیت هایی مانند قوانین رژیم غذایی یهودی رنج خواهند برد. قرآن
همچنین ادعا میکند که یهودیان و دیگر اهل کتاب کلام خدا را تغییر داده یا تحریف
کردند (مثلاً، س4: 46؛ 5: 12-13)، که مسلمانان برای حمایت از این آموزه که قرآن یک
وحی ناقص است، استفاده کردند. مفسران بعدی استدلال کرده اند که یهودیان تورات را
تغییر دادند تا اشارات به محمد (ص) را که اکثر مسلمانان معتقدند پیامبر
نهایی است، پنهان کنند. وجود ترجمه های مختلف تورات برای حمایت از ادعاهایی مبنی
بر مخدوش یا تحریف آن مورد استفاده قرار گرفت. این تا حدی به این معنی بود که
اگرچه تورات همچنان یک کتاب مقدس تلقی می شد، اما قوانین آن برای مسلمانان الزام
آور نبود. در غرناطه قرون وسطی، یهودیان درگیر در پرونده های دادگاه قبل از یک قاضی
مسلمان، اجازه داشتند به آن سوگند یاد کنند، بنابراین جایگاه مقدس آن در شریعت تأیید
شد. قاعدتاً مسلمانان تورات را تنها بر اساس آنچه در قرآن و تفاسیر و ادبیات حدیثی
آمده می شناسند. اما حنین بن اسحاق (متوفی 873)، مترجم مشهور مسیحی آثار فلسفی یونانی،
آن را از یونانی به عربی ترجمه کرد و سعدیه (متوفی 940)، رئیس جامعه یهودیان عراق،
آن را به انگلیسی ترجمه کرد. عربی از عبری. اما این ترجمه ها چندان توسط دانشمندان
مسلمان خوانده نشد. قابل ذکر است که متن ماسوری انجیل عبری که دارای تمام حاشیه نویسی
برای تلفظ صحیح است، در قرون اولیه حکومت مسلمانان گردآوری شده و در قرن دهم در
دانشکده های خاخام عراق و فلسطین تکمیل شده است.
به متون مقدس نیز مراجعه کنید. یهودیت و اسلام؛
پیامبر و نبوت مطالعه بیشتر.:
- Get link
- Other Apps
Popular Posts
- Get link
- Other Apps
- Get link
- Other Apps
Comments
Post a Comment